Como la música que está presente

Ocho poemas de Mary Oliver

Autores/as

  • Manuel Barrós Pontificia Universidad Católica del Perú

DOI:

https://doi.org/10.35626/cl.16.2019.280

Palabras clave:

Mary Oliver, poesí­a norteamericana, literatura norteamericana, traducción peruana

Resumen

En esta oportunidad, Manuel Barrós traduce una selección de Dogs songs (2013), poemario de la escritora y poeta norteamericana Mary Oliver (1935-2019). Los poemas traducidos dan a conocer algunos de los principales rasgos del libro: sutileza, ternura y humor. La obra es una de las más conocidas de la autora, quien en 1984 ganó el Premio Pulitzer de poesí­a y, en 1992, el National Book Award.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Manuel Barrós, Pontificia Universidad Católica del Perú

Manuel Barrós es sociólogo, investigador y traductor. Ha publicado traducciones de distintos escritores y poetas en revistas y, junto con Óscar Limache, Doze noturnos da Holanda / Doce nocturnos de Holanda (Ediciones Andesgraund, 2016; 2018) de Cecí­lia Meireles, en Santiago de Chile.

Descargas

Publicado

2019-12-01

Cómo citar

Barrós, M. (2019). Como la música que está presente: Ocho poemas de Mary Oliver. Cuadernos Literarios, 13(16), 179–184. https://doi.org/10.35626/cl.16.2019.280

Número

Sección

Otra voz: traducción